오늘 인터넷 서핑을 하다 흥미로운 광고를 봤습니다.
바로 네이버 번역기인 파파고 광고인데요.
장문의 영어를 하나하나 읽어보기 귀찮을때는
항상 구글 번역기를 사용했엇는데
상당히 흥미로웠습니다.
그래서!
제가 한 번 저만의 방법으로 테스트를 해보기로 했습니다.
바로 중복 번역 테스트인데요 ㅎㅎ
먼저
"안녕하세요. 저는 김철수입니다. 만나서 반갑습니다."
이 문장을 한 번 해보겠습니다.
먼저 네이버 파파고 선수 등판
뭐 초큼 마음에 안들지만 됐다고 칩니다.
구글 번역기 선수 등판
요것도 초큼 마음에 안들지만 됐다고 칩니다.
2라운드 시작합니다. 번역된 글을 다시 번역합니다.
네이버 파파고 선수 등판합니다.
이상합니다. 자기가 번역해놓고 말이 이상해졌습니다. ㅜㅜ
구글 번역기 선수 등판
파파고 보다는 조금 말이 됩니다.
간단한 대결을 해봤습니다.
한글 -> 영어 -> 한글
같은 프로그램에서의 번역을 반복해 봤는데요.
결과는 문장이 조금 바뀌긴 했지만 의미가 그렇게 바뀌지 않은
구글 번역기의 승리로 저는 한표 주겠습니다.
네이버의 새로운 도전 칭찬해 주고싶지만
파파고의 인공신경망은
조금 더 공부해야 되겠습니다. ㅜㅜ
매끄러운 국산 번역어플이 되길 기대하겠습니다.
ㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜ
으헝
'IT 및 자동차 > IT' 카테고리의 다른 글
무료 이미지 호스팅으로 가볍게 날아보자 (0) | 2017.02.01 |
---|---|
익명 기능이 있는 토렌트 큐빗(QBITTORRENT) 설치하기 (0) | 2017.01.25 |
HTML 편집기 무료 다운 Brackets(강추) (0) | 2016.12.13 |
마소 원노트(onenote) 기능 알아보기(무료 다운로드) (0) | 2016.11.29 |
익명 기능이 있는 토렌트 큐빗(qbittorrent)에 대해 알아보자 (5) | 2016.11.26 |